मार्कण्डेय उवाच । तयोरेवं संवदतोर्देवा इन्द्रपुरोगमाः । समागता वनोद्देशं सागरान्ते महर्षयः
mārkaṇḍeya uvāca | tayorevaṃ saṃvadatordevā indrapurogamāḥ | samāgatā vanoddeśaṃ sāgarānte maharṣayaḥ
Mārkaṇḍeya dit : Tandis que ces deux-là s’entretenaient ainsi, les dieux—Indra à leur tête—arrivèrent, ô grands sages, dans une contrée forestière au bord de l’océan.
Mārkaṇḍeya
Listener: Mahārṣis (addressed) within the frame; ultimately Yudhiṣṭhira
Scene: Two sages conversing in a coastal forest; suddenly the sky brightens as Indra and devas descend with clouds, banners, and celestial light; ṛṣis witness the arrival near the sea.
Purāṇic narratives frame tīrtha-glorification through divine participation, showing that sacred events draw even the devas.
The verse sets a scene (forest-region near the ocean); the chapter’s central glorification remains tied to Nārāyaṇagiri within the Revā-kṣetra.
None; it is a narrative transition describing the arrival of Indra and the gods.