सर्वभूतानि गोविन्दाद्यदा नान्यानि भूपते । तदा वैरादयो भावाः क्रियतां न तु पुत्रक
sarvabhūtāni govindādyadā nānyāni bhūpate | tadā vairādayo bhāvāḥ kriyatāṃ na tu putraka
«Ô roi, lorsque tous les êtres sont compris comme n’étant nul autre que Govinda, alors des dispositions telles que l’inimitié et le reste ne doivent jamais être entretenues, mon enfant.»
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (contextual)
Type: river
Listener: King (भूपते)
Scene: The king is shown lowering his sword or royal staff, symbolically renouncing hostility; around him, former adversaries stand peacefully as a shared Govinda-light unites them; the sage’s compassionate gaze underscores ‘na tu putraka’—a tender admonition.
If all are seen as Govinda, hostility and divisive emotions lose their basis.
None specified in this verse.
A behavioral discipline is implied: refrain from enmity and similar states.