उपसंहर विश्वात्मन्रूपमेतत्सनातनम् । वर्धमानं न नो द्रष्टुं समर्थं चक्षुरीश्वर
upasaṃhara viśvātmanrūpametatsanātanam | vardhamānaṃ na no draṣṭuṃ samarthaṃ cakṣurīśvara
Retire, ô Âme de l’univers, cette forme éternelle. À mesure qu’elle grandit, nos yeux ne peuvent plus la contempler, ô Seigneur.
Apsarās, collectively, addressing Janārdana
Tirtha: Revā tīrtha (general)
Type: kshetra
Scene: The Lord’s form expands into a viśvarūpa-like radiance; devotees shield their eyes, pleading for the form to withdraw to a worshipful, approachable manifestation.
Divine reality can exceed sensory capacity; humility and prayer guide the devotee when overwhelmed by the Lord’s manifestation.
The broader setting is the Revā (Narmadā) sacred landscape, but this verse itself is about the theophany, not a named tīrtha.
None explicitly; it is a supplication within a hymn.