Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 94

एतज्ज्ञात्वा न सन्तापस्त्वया कार्यो हि मां प्रति । उपकाराय जगतामवतीर्णोऽस्मि वासव

etajjñātvā na santāpastvayā kāryo hi māṃ prati | upakārāya jagatāmavatīrṇo'smi vāsava

Sachant cela, ne t’afflige pas contre moi ; car je suis descendu pour le bien des mondes, ô Vāsava.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘this’ (object of knowing)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootज्ञात्वा (कृदन्त; √ज्ञा धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having known’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
सन्तापःgrief/distress
सन्तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agentive instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृसाधन (by you)
कार्यःto be done
कार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; √कृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण; यत्-प्रत्यय (gerundive: to be done)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Emphasis/Reason/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
माम्me
माम्:
Adhikarana (Reference/प्रति-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; ‘me’
प्रतिtowards/against
प्रति:
Sambandha (Relation/प्रति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formउपपद-अव्यय (postposition: towards/against/with regard to)
उपकारायfor help/benefit
उपकाराय:
Sampradana (Beneficiary/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; सम्प्रदान/प्रयोजन (for the benefit)
जगताम्of the worlds/of beings
जगताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of worlds/of beings’
अवतीर्णःdescended
अवतीर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवतीर्ण (कृदन्त; √तॄ धातु with अव-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त; ‘descended’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन

Unspecified in snippet (speaker claims a benevolent descent/avatāra-like purpose and addresses Indra)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: tirtha

Listener: Indra (Vāsava)

Scene: A calming closure: the speaker reassures Indra not to be distressed, declaring descent for the welfare of worlds; Indra’s posture softens, conflict dissolves into concord by the river.

I
Indra
V
Vāsava

FAQs

Divine action is portrayed as loka-hita (world-welfare); faith replaces anxiety when purpose is beneficent.

No particular tīrtha is named in this verse; it functions within the Revā-kṣetra narrative.

None.