एतज्ज्ञात्वा न सन्तापस्त्वया कार्यो हि मां प्रति । उपकाराय जगतामवतीर्णोऽस्मि वासव
etajjñātvā na santāpastvayā kāryo hi māṃ prati | upakārāya jagatāmavatīrṇo'smi vāsava
Sachant cela, ne t’afflige pas contre moi ; car je suis descendu pour le bien des mondes, ô Vāsava.
Unspecified in snippet (speaker claims a benevolent descent/avatāra-like purpose and addresses Indra)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: tirtha
Listener: Indra (Vāsava)
Scene: A calming closure: the speaker reassures Indra not to be distressed, declaring descent for the welfare of worlds; Indra’s posture softens, conflict dissolves into concord by the river.
Divine action is portrayed as loka-hita (world-welfare); faith replaces anxiety when purpose is beneficent.
No particular tīrtha is named in this verse; it functions within the Revā-kṣetra narrative.
None.