Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 87

भवतीनां स्मयं मत्वा रूपौदार्यगुणोद्भवम् । मयेयं दर्शिता तन्वी ततस्तु शममेष्यथ

bhavatīnāṃ smayaṃ matvā rūpaudāryaguṇodbhavam | mayeyaṃ darśitā tanvī tatastu śamameṣyatha

Sachant que votre orgueil naît de la beauté, de la générosité et de la vertu, je vous ai montré cette jeune fille svelte ; désormais, assurément, vous vous apaiserez.

भवतीनाम्of you ladies
भवतीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
स्मयम्conceit
स्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययरूप (indeclinable); ‘having thought/considered’
रूपौदार्यगुणोद्भवम्arising from the quality of beauty and generosity (nobility)
रूपौदार्यगुणोद्भवम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप + औदार्य + गुण + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (रूपस्य औदार्यस्य गुणस्य उद्भवः/उद्भवम्); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of स्मयम्)
मयाby me
मया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष (1st person pronoun), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/Pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दर्शिताhas been shown
दर्शिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि भावः (shown)
तन्वीslender one
तन्वी:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण/नाम (apposition to इयम्)
ततःthen
ततः:
Kāla/Anantaram (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/परिणामवाचक अव्यय (then/thereafter)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
शमम्calmness, pacification
शमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एष्यथyou will attain/come to
एष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Simple future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद

Unspecified in snippet (likely a divine/authoritative figure addressing celestial maidens in Revā-khaṇḍa narrative)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The speaker acknowledges the listeners’ pride arising from their qualities and reveals a slender maiden as a living lesson; the listeners’ expressions shift from vanity to quieted awe.

FAQs

Even refined virtues can become pride; true nobility culminates in humility and inner peace.

The broader setting is Revā-kṣetra (the Narmadā/Revā region) within the Āvantya Khaṇḍa, though this verse itself is narrative rather than a direct tīrtha-praise.

No explicit ritual is prescribed in this verse.