पुष्पोज्ज्वलांस्तरुवरान् वसन्तं दक्षिणानिलम् । ताश्चैवाप्सरसः सर्वाः कन्दर्पं च महामुनी
puṣpojjvalāṃstaruvarān vasantaṃ dakṣiṇānilam | tāścaivāpsarasaḥ sarvāḥ kandarpaṃ ca mahāmunī
Les grands sages virent aussi les arbres magnifiques, éclatants de fleurs, la saison du printemps, la douce brise du sud—et toutes ces Apsarās, et même Kandarpa, le dieu de l’amour.
Narrator
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (frame)
Scene: A springtime grove by the river: flowering trees, drifting southern breeze, apsarās appearing with graceful movement, and Kāma present—while sages remain composed observers.
Even when nature and divinized desire combine to intensify temptation, the spiritually mature remain established in higher purpose.
The Revā Khaṇḍa sacred-region setting is assumed; this verse emphasizes the dramatic environment of the sages’ test rather than naming a specific tīrtha.
None; it is descriptive, listing the elements assembled to provoke desire.