Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

सर्वभूतहितं ब्रह्म वासुदेवमयं परम् । मन्यमानौ न रागस्य द्वेषस्य च वशंगतौ

sarvabhūtahitaṃ brahma vāsudevamayaṃ param | manyamānau na rāgasya dveṣasya ca vaśaṃgatau

Tenant pour certitude le Brahman suprême, bienfaisant envers tous les êtres et pénétré de Vāsudeva, ils ne tombèrent sous l’emprise ni de l’attachement ni de l’aversion.

सर्व-भूत-हितम्beneficial to all beings
सर्व-भूत-हितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + हित (कृदन्त/प्रातिपदिक; √धा/√हि?; रूढ)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषसमासः; विशेषणम् (ब्रह्म)
ब्रह्मBrahman/the Absolute
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्
वासुदेव-मयम्consisting of Vāsudeva
वासुदेव-मयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः; विशेषणम् (ब्रह्म)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (ब्रह्म)
मन्यमानौthinking/considering (the two)
मन्यमानौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√मन् (धातु) → मन्यमान (कृदन्त, वर्तमानकृदन्त/शानच्; आत्मनेपदम्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचनम्; शानच्-प्रत्ययान्तः (present active participle, Ātmanepada); कर्तरि प्रयोगः
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेधनिपातः
रागस्यof passion/attachment
रागस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्
द्वेषस्यof hatred/aversion
द्वेषस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थकः
वशम्control/sway
वशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
गतौgone into/subject to
गतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त, भूतकृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः; विशेषणम् (मन्यमानौ)

Narrator

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (king)

Scene: The two devotees contemplate Vāsudeva as supreme Brahman radiating welfare to all beings; around them, beings (humans/animals) appear peaceful, indicating sarvabhūta-hita; the women’s earlier agitation motif is now irrelevant.

B
Brahman
V
Vāsudeva
N
Nara
N
Nārāyaṇa

FAQs

Seeing the Supreme as Vāsudeva-filled and for the good of all dissolves raga-dveṣa, establishing impartial dharmic vision.

No single site is named; the Revā Khaṇḍa context frames the teaching as part of the sanctity of the region’s spiritual narratives.

None explicitly; it recommends a contemplative stance (right understanding) that supports dharmic living.