तथापि न तयोः कश्चिन्मनसः पृथिवीपते । विकारोऽभवदध्यात्मपारसम्प्राप्तचेतसोः
tathāpi na tayoḥ kaścinmanasaḥ pṛthivīpate | vikāro'bhavadadhyātmapārasamprāptacetasoḥ
Pourtant, ô seigneur de la terre, nul changement ne naquit dans l’esprit de ces deux-là, dont la conscience avait atteint l’autre rive de la réalisation intérieure.
Narrator (addressing a king)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Pṛthivīpati / Nṛpa
Scene: The women’s attempts fade into the background while the two figures remain serene, eyes half-closed, suggesting inward absorption; the king/listener may be shown at a respectful distance.
One who has realized the inner Self is not shaken by external allurements; true victory is mastery of the mind.
The Revā Khaṇḍa’s ascetic milieu is implied; the spiritual greatness is expressed through the sages’ attainment rather than a named tīrtha.
None; it teaches the fruit of deep adhyātma (inner realization).