मार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं तात देवतीर्थमनुत्तमम् । दृष्ट्वा तु श्रीपतिं पापैर्मुच्यते मानवो भुवि
mārkaṇḍeya uvāca | tasyaivānantaraṃ tāta devatīrthamanuttamam | dṛṣṭvā tu śrīpatiṃ pāpairmucyate mānavo bhuvi
Mārkaṇḍeya dit : «Aussitôt après cela, ô cher enfant, se trouve le Devatīrtha sans égal. Rien qu’en y contemplant Śrīpati, l’homme sur la terre est délivré des péchés.»
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Devatīrtha
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (implied by subsequent verses)
Scene: Mārkaṇḍeya points out Devatīrtha on the Revā’s bank; pilgrims approach a Viṣṇu shrine where Śrīpati stands with Lakṣmī, the river shimmering beside them; the atmosphere conveys immediate purification through sight.
Darśana (reverent beholding) of the deity at a praised tīrtha is itself a potent purifier, removing pāpa.
Devatīrtha, where Śrīpati is worshipped/seen, is declared ‘anuttama’ (unsurpassed).
Darśana of Śrīpati at Devatīrtha—presented as a simple yet efficacious act.