अन्यत्र सप्तसप्तम्यां लभन्ति न लभन्ति च । षष्ठ्यां वारे दैनकरे द्वादशादित्यदर्शनात्
anyatra saptasaptamyāṃ labhanti na labhanti ca | ṣaṣṭhyāṃ vāre dainakare dvādaśādityadarśanāt
Ailleurs, lors de la « septième de la septième » (rare conjonction de Saptamī), on peut obtenir ce fruit ou ne pas l’obtenir ; mais ici, par le seul darśana de Dvādaśāditya—même au sixième tithi, le jour du Soleil—le mérite est certain.
Narrator (Purāṇic speaker, contextually within Revā Khaṇḍa discourse)
Tirtha: Dvādaśāditya (Revā-tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A calendar-like juxtaposition: elsewhere pilgrims await a rare ‘seventh of the seventh’ conjunction; here, devotees simply behold Dvādaśāditya on a Sunday-Shaṣṭhī and receive assured merit.
A great tīrtha amplifies spiritual results; sincere darśana can surpass rare calendrical combinations when performed at a highly sanctified place.
The verse asserts the exceptional efficacy of the local Dvādaśāditya-associated Revā Khaṇḍa tīrtha, though the proper name is not included in the excerpt.
Timing-based observance: seeking Dvādaśāditya darśana with emphasis on Ravivāra (Sunday) and tithi observances (Ṣaṣṭhī/Saptamī).