Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

वियत्पयोदग्रहचक्रचित्रं नानाविधैः प्राणिगणैर्वृतं च । तां वै न पश्यामि महानुभावां गोरूपिणीं सर्वसुरेश्वरीं च

viyatpayodagrahacakracitraṃ nānāvidhaiḥ prāṇigaṇairvṛtaṃ ca | tāṃ vai na paśyāmi mahānubhāvāṃ gorūpiṇīṃ sarvasureśvarīṃ ca

Je vois le ciel orné de nuages, de planètes et de leurs courses circulaires, et je le vois entouré d’êtres de maintes espèces ; pourtant je ne contemple pas cette Grande, la Souveraine suprême de tous les devas, qui se manifeste sous la forme d’une vache.

viyat-payoda-graha-cakra-citramvariegated with sky, clouds, planets, and circles
viyat-payoda-graha-cakra-citram:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootviyat + payoda + graha + cakra + citra (प्रातिपदिके)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः: 'having a picture/variegation of sky, clouds, planets, and circles'
nānāvidhaiḥby various
nānāvidhaiḥ:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootnānāvidha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3 तृतीया), Plural (बहुवचन); agrees with prāṇigaṇaiḥ
prāṇigaṇaiḥby groups of living beings
prāṇigaṇaiḥ:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootprāṇigaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3 तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः: prāṇinām gaṇaḥ
vṛtamsurrounded
vṛtam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√vṛ (वृञ्) (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2), Singular; 'covered/surrounded'
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
tāmher/that (f.)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2 द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) of emphasis/assurance
nanot
na:
Negation (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश्य्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa, Singular
mahānubhāvāmof great majesty
mahānubhāvām:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + anubhāva (प्रातिपदिके)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2), Singular; तत्पुरुषः: mahān anubhāvaḥ yasyāḥ sā
go-rūpiṇīmhaving the form of a cow
go-rūpiṇīm:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootgo + rūpin (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः: go-rūpaṃ yasyāḥ sā
sarva-sura-īśvarīmthe mistress of all gods
sarva-sura-īśvarīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + sura + īśvarī (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः: sarveṣāṃ surāṇām īśvarī
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction

Narrator in first person (frame speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Revā-devī (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: A vast sky tapestry: clouds, planets, and circular orbital paths; below, multitudes of beings. The devotee searches for a radiant cow-formed goddess but she is absent from the frame, creating a poignant negative space.

G
Graha (planets)
P
Payoda (clouds)
S
Sarva-sureśvarī (supreme goddess)
G
Go-rūpiṇī (cow-formed goddess)

FAQs

Even when the cosmos is visible, the supreme divine presence may remain hidden—calling for deeper devotion and discernment.

No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s wider sacred landscape.

None directly; the cow-form motif indirectly resonates with dharmic reverence for the cow and goddess worship.