लीलां चकाराथ समृद्धतेजा अतोऽत्र मे पश्यत एव विप्राः । तेषां मया दर्शनमेव सर्वं यावन्मुहूर्तात्समकारि भूप
līlāṃ cakārātha samṛddhatejā ato'tra me paśyata eva viprāḥ | teṣāṃ mayā darśanameva sarvaṃ yāvanmuhūrtātsamakāri bhūpa
Alors le Seigneur, rayonnant d’une splendeur accomplie, accomplit sa līlā divine. «Ainsi donc, ô brāhmaṇa, voyez ce que j’ai contemplé ici : dans l’espace d’un seul muhūrta, tout cela me devint visible, ô roi.»
Narrator addressing a king; also referencing brāhmaṇas (frame speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A radiant Lord initiates a cosmic ‘showing’: sages/brāhmaṇas and a king witness a rapid unfolding—like a scroll of worlds—within a single muhūrta; light rays form scenes of creation around them.
Divine reality can be revealed instantly by grace; the Lord’s līlā makes the unseen cosmos directly knowable.
The verse is not site-specific; it functions as a narrative bridge within Revā Khaṇḍa’s broader tīrtha-focused discourse.
None mentioned.