सशङ्खचक्रासिधरः किरीटी सवेदवेदाङ्गमयो महात्मा । त्रैलोक्यनिर्माणकरः पुराणो देवत्रयीरूपधरश्च कार्ये
saśaṅkhacakrāsidharaḥ kirīṭī savedavedāṅgamayo mahātmā | trailokyanirmāṇakaraḥ purāṇo devatrayīrūpadharaśca kārye
Couronné, portant conque, disque et épée, ce Seigneur à la grande âme est fait des Veda et de leurs auxiliaires. L’Ancien, créateur des trois mondes, lorsqu’il y a œuvre à accomplir, revêt les formes de la triade divine : Brahmā, Viṣṇu et Rudra.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced: Āvantya-khaṇḍa narrative style]
Tirtha: Revā tīrtha-mahātmya setting (contextual)
Type: river
Scene: A crowned Lord bearing conch, discus, and sword; his body is envisioned as the Vedas and Vedāṅgas; he is the ancient maker of the three worlds, taking on the triad’s forms when action is required.
The Supreme Lord is one, yet appears as the Trimūrti to accomplish cosmic functions; sectarian division is discouraged.
The verse is doctrinal within the Revā-khaṇḍa setting; the broader context is the sanctity of the Revā (Narmadā) region rather than a single named tīrtha in this line.
No explicit rite is prescribed here; it establishes theology supporting reverence without rivalry among divine forms.