Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

हंसकुदेन्दुसंकाशां हारगोक्षीरपाण्डुराम् । नानारत्नविचित्राङ्गीं स्वर्णशृङ्गां मनोरमाम्

haṃsakudendusaṃkāśāṃ hāragokṣīrapāṇḍurām | nānāratnavicitrāṅgīṃ svarṇaśṛṅgāṃ manoramām

Je vis une vache, rayonnante comme un cygne, une fleur de jasmin et la lune ; pâle comme une guirlande et comme le lait. Ses membres étaient parés de toutes sortes de joyaux et ses cornes étaient d'or, d'un charme exquis à contempler.

हंसकुदेन्दुसंकाशाम्resembling a swan, jasmine, and the moon (in whiteness)
हंसकुदेन्दुसंकाशाम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootहंस (प्रातिपदिक) + कुद (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formउपमान-तत्पुरुषसमासः (हंस-कुद-इन्दु-सदृशी); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हारगोक्षीरपाण्डुराम्pale/white like a necklace and cow’s milk
हारगोक्षीरपाण्डुराम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootहार (प्रातिपदिक) + गोक्षीर (प्रातिपदिक) + पाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (हार-गोक्षीरवत् पाण्डुरा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नानारत्नविचित्राङ्गीम्having limbs adorned with various gems
नानारत्नविचित्राङ्गीम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + विचित्र (प्रातिपदिक) + अङ्गिन्/अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (नानारत्नैः विचित्राणि अङ्गानि यस्याः/यस्या); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वर्णशृङ्गाम्golden-horned
स्वर्णशृङ्गाम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (स्वर्णमय-शृङ्गा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मनोरमाम्lovely; charming
मनोरमाम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Eka-arṇava vision-site (symbolic within Revākhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: A king (nṛpasattama)

Scene: A luminous celestial cow emerges upon the ocean surface, glowing white like moon-jasmine, adorned with multicolored jewels; her horns are pure gold. The sage gazes in astonishment, hands half-raised in reverence.

M
Mārkaṇḍeya
D
Divine Cow (mystic apparition)

FAQs

In the midst of dissolution, auspicious signs appear—suggesting that dharma and divine protection can manifest even in cosmic adversity.

No specific tīrtha is referenced in this verse; it introduces a visionary figure within the Revā Khaṇḍa story.

None—this verse is a visual description.