Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

भ्रमसे ब्रूहि तत्त्वेन विस्मयो मे महान्हृदि । भ्रमतोऽत्र ममार्तस्य मुमूर्षोः प्रहतस्य

bhramase brūhi tattvena vismayo me mahānhṛdi | bhramato'tra mamārtasya mumūrṣoḥ prahatasya

«Dis-moi en vérité qui tu es, toi qui erres ici ; un grand étonnement s’est levé dans mon cœur. Tandis que je vagabondais ici, affligé, proche de la mort et terrassé…»

भ्रमसेyou wander
भ्रमसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्त्वेनtruthfully
तत्त्वेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); अव्ययीभावार्थे: 'in truth'
विस्मयःastonishment
विस्मयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
भ्रमतःof (me) wandering
भ्रमतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (Present participle), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Spatial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
आर्तस्यof the distressed (one)
आर्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
मुमूर्षोःof one wishing to die
मुमूर्षोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमु-√मृ (धातु) → मुमूर्षु (इच्छार्थक कृदन्त)
Formइच्छार्थक कृदन्त (Desiderative participial adjective), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
प्रहतस्यof the struck / beaten
प्रहतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-हन् (धातु) → प्रहत (कृदन्त, क्त)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)

Narrator (rescued brāhmaṇa/devotee)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Divine rescuer (Revā/Devī implied)

Scene: A newly strengthened yet still shaken brāhmaṇa addresses the divine figure, hands in questioning gesture, eyes wide with wonder; the cosmic ocean surrounds them, conveying both peril and revelation.

R
Revā (Narmadā)

FAQs

From suffering and helplessness arises humility and inquiry; true devotion seeks to know the divine reality (tattva).

Revā/Narmadā is again foregrounded as the saving presence whose mystery prompts theological reflection.

None; it is an existential appeal and a request for truthful disclosure.