Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

यथेदमुक्तं तव धर्मसूनो श्रुतं च यच्छङ्कराच्चन्द्रमौलेः । श्रुत्वेदमिच्छन्मुच्यते सर्वपापैः पठन्पदं याति हि वृत्रशत्रोः

yathedamuktaṃ tava dharmasūno śrutaṃ ca yacchaṅkarāccandramauleḥ | śrutvedamicchanmucyate sarvapāpaiḥ paṭhanpadaṃ yāti hi vṛtraśatroḥ

Ô fils du Dharma, ainsi qu’il t’a été dit, et ainsi qu’on l’a entendu de Śaṅkara, le Seigneur au croissant de lune, de même celui qui écoute cet enseignement avec foi est délivré de tous les péchés ; et celui qui le récite atteint l’état (demeure) d’Indra, le vainqueur de Vṛtra.

yathāas, just as
yathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), सम्बन्धबोधक/उपमानार्थक (comparative/according as)
idamthis (thing)
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
uktamsaid, spoken
uktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/uttered’
tavaof you, your
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
dharma-sūnoO son of Dharma
dharma-sūno:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म प्रातिपदिक) + sūnu (सूनु प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (dharma-sūnu = धर्मस्य सूनुः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
śrutamheard
śrutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘heard’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
śaṅkarātfrom Śaṅkara
śaṅkarāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootśaṅkara (शङ्कर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
candramauleḥof the moon-crested (Śiva)
candramauleḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcandra (चन्द्र प्रातिपदिक) + mauli (मौलि प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (candra-mauli = चन्द्रः मौलौ यस्य/चन्द्रमौलिः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya-viseshana (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), क्त्वान्त; पूर्वकाल (having heard)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
icchandesiring
icchan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘desiring’
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘is released’
sarva-pāpaiḥfrom all sins
sarva-pāpaiḥ:
Apadana (Separation-from/अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक) + pāpa (पाप प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (sarva-pāpa = सर्वाणि पापानि); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
paṭhanreciting
paṭhan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootpaṭh (पठ् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘reading/reciting’
padamstate, abode, position
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (पद प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
yātigoes, attains
yāti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/हेतुबोधक (indeed/for)
vṛtra-śatroḥof Vṛtra’s slayer (Indra)
vṛtra-śatroḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛtra (वृत्र प्रातिपदिक) + śatru (शत्रु प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (vṛtrasya śatruḥ = Indra); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Listener: Yudhiṣṭhira (Dharma-sūnu)

Scene: A sage transmits a sacred account ‘as heard from Moon-crested Śiva’; listeners sit in reverent attention; above, Indra’s celestial city is hinted as the fruit of recitation.

D
Dharma-sūnu (Yudhiṣṭhira)
Ś
Śaṅkara
C
Candramaule (Śiva)
V
Vṛtraśatru (Indra)

FAQs

Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of sacred tīrtha-teachings are themselves purifying acts that destroy sin and grant exalted attainments.

The immediate passage functions as a phalaśruti for the Revā Khaṇḍa’s sacred geography and observances around the Revā (Narmadā).

Hearing the account with intent and reciting it (pāṭha) are prescribed as merit-generating practices.