वाराहं रूपमास्थाय उद्धृता धरणी विभो । पुण्यात्पुण्यतमा तेन ह्यशेषाघौघनाशिनी
vārāhaṃ rūpamāsthāya uddhṛtā dharaṇī vibho | puṇyātpuṇyatamā tena hyaśeṣāghaughanāśinī
Ô Seigneur tout-puissant, ayant pris la forme de Varāha, tu as relevé la Terre. C’est pourquoi ce (tīrtha/ce mérite) est le plus sanctifiant des sanctifiants, car il détruit sans reste tout déluge de péché.
Śiva (deduced from adhyāya context)
Tirtha: Pañca-Varāha
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu as Varāha rises from cosmic waters holding Bhū-devī aloft; below, the Pañca-Varāha tīrtha glows as a sin-destroying sanctuary, with devotees witnessing the cosmic memory made present.
The avatāra myth grounds the tīrtha’s greatness: divine rescue of the world becomes a model for the devotee’s purification.
The Pañca-Varāha sacred complex within the Revā (Narmadā) region, whose holiness is tied to the Varāha avatāra.
No specific rite is stated; the verse explains the theological basis for the site’s exceptional sin-destroying merit.