ततः प्रभाते ह्युषसि संस्नात्वा नर्मदाजले । संतर्प्य पितृदेवांश्च तिलैर्यवविमिश्रितैः
tataḥ prabhāte hyuṣasi saṃsnātvā narmadājale | saṃtarpya pitṛdevāṃśca tilairyavavimiśritaiḥ
Puis, à l’aurore, après s’être baigné dans les eaux de la Narmadā, qu’on apaise les Pitṛs et les Devas par des offrandes de sésame mêlé d’orge.
Skanda (deduced for Revākhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā/Narmadā snāna (linked to Pañca-Varāha observance)
Type: ghat
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: Dawn on the Narmadā: pale light, mist over water; pilgrims waist-deep performing snāna; then offering tarpaṇa with cupped hands, sesame and barley visible; nearby, the Varāha temple silhouette.
Pilgrimage is completed by gratitude—honoring gods and ancestors through prescribed offerings after sacred bathing.
The Narmadā (Revā) river as a purifying tīrtha in the Revākhaṇḍa.
Dawn bath in Narmadā followed by tarpaṇa to Pitṛs and Devas using sesame mixed with barley.