श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततः परं महाराज चत्वारिंशत्क्रमान्तरे । शालग्रामं ततो गच्छेत्सर्वदैवतपूजितम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tataḥ paraṃ mahārāja catvāriṃśatkramāntare | śālagrāmaṃ tato gacchetsarvadaivatapūjitam
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ensuite, ô grand roi, à une distance de quarante pas, qu’on se rende à Śālagrāma, lieu saint révéré et adoré par tous les dieux.
Śrī Mārkaṇḍeya (to a king, mahārāja)
Tirtha: Śālagrāma-tīrtha (Revā/Narmadā-taṭa)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king; traditionally the inquirer in Revā-khaṇḍa dialogues)
Scene: A king is guided by sage Mārkaṇḍeya along the Narmadā bank; a short measured path leads to a sanctified Śālagrāma spot where devas are implied to worship.
Pilgrimage is mapped as a living sacred geography—moving from one sanctified spot to the next is itself an act of devotion.
Śālagrāma tīrtha, presented as universally worshiped by the gods.
A directional instruction for yātrā: proceed to Śālagrāma after a measured distance (forty steps).