ध्यातमात्रा तु तेनैव प्रत्यक्षा ह्यभवत्तदा । जालंधरे च या सिद्धिः कौलीने उड्डिशे परे
dhyātamātrā tu tenaiva pratyakṣā hyabhavattadā | jālaṃdhare ca yā siddhiḥ kaulīne uḍḍiśe pare
À peine l’eut-il méditée qu’elle se rendit aussitôt manifeste devant lui. La siddhi même, renommée à Jālandhara—dans la voie Kaula, dans l’Uḍḍiśa suprême—fut alors éveillée et obtenue.
Narrator (within Revā Khaṇḍa frame)
Tirtha: Siddhakṣetra (Revā-tīra)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A sādhaka meditates; the Yoginī suddenly becomes visible, emerging from subtle light—while distant map-like motifs hint at famed siddha-lands (Jālandhara, Uḍḍiśa) converging into the present kṣetra.
Single-pointed meditation is shown as capable of bringing direct divine vision and spiritual accomplishment.
Jālandhara and Uḍḍiśa are referenced as renowned loci of siddhi/tradition; the verse implies their fame rather than describing a Revā tīrtha directly.
Dhyāna (meditation) is explicitly indicated as the efficacious practice leading to pratyakṣa-darśana and siddhi.