Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

अभ्यसन्ब्रह्महत्याया मुच्यते नात्र संशयः । वृषलीगमनं चैव यश्च गुर्वङ्गनागमः

abhyasanbrahmahatyāyā mucyate nātra saṃśayaḥ | vṛṣalīgamanaṃ caiva yaśca gurvaṅganāgamaḥ

En s’y adonnant, on est délivré du péché de meurtre d’un brāhmaṇa—sans aucun doute. De même sont absoutes les fautes de s’unir à une femme de basse condition et d’approcher l’épouse de son maître.

abhyasanpractising/reciting
abhyasan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi-as (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'practising/reciting repeatedly'
brahmahatyāyāḥof Brahmin-slaying (the sin)
brahmahatyāyāḥ:
Apadana (Source/from; in sense 'from the sin of'/अपादान)
TypeNoun
Rootbrahma-hatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (brahmaṇaḥ hatyā)
mucyateis freed (is released)
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vṛṣalī-gamanamgoing to/consorting with a low-caste woman
vṛṣalī-gamanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣalī (प्रातिपदिक) + gamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (vṛṣalyāḥ gamanam)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed/also
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
guru-aṅganā-āgamaḥapproaching the guru’s wife (illicitly)
guru-aṅganā-āgamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + aṅganā (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (guroḥ aṅganāyāḥ āgamaḥ = approach to the teacher's wife)

Śiva (as narrator of tīrtha-māhātmya)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A penitent pilgrim at the riverbank, hands folded, receiving instruction; the river glows as a symbol of purification; the sage’s gesture conveys certainty—‘no doubt’—about release from grave sins.

Ś
Śiva
R
Revā (Narmadā)
D
Dhautapāpa Tīrtha

FAQs

Tīrtha-sevā with faith is presented as a powerful means of purification even from grievous transgressions.

Dhautapāpa Tīrtha on the banks of the Revā (Narmadā) in the Revā Khaṇḍa.

Undertaking the tīrtha-related observance/practice (implied snāna and associated rite) that grants release from major sins.