Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

आश्वयुक्शुक्लनवमी तत्र तीर्थे विशिष्यते । दिनत्रयं तु राजेन्द्र सप्तम्यादिविशेषतः

āśvayukśuklanavamī tatra tīrthe viśiṣyate | dinatrayaṃ tu rājendra saptamyādiviśeṣataḥ

En ce tīrtha, le neuvième jour de la quinzaine claire d’Āśvayuja est tout particulièrement éminent ; en vérité, ô roi, une observance de trois jours—à partir du septième—y est tenue pour très distinguée.

āśvayuk-śukla-navamīthe ninth (tithi) of the bright fortnight in Āśvayuja
āśvayuk-śukla-navamī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāśvayuk (प्रातिपदिक) + śukla (प्रातिपदिक) + navamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (āśvayuka-māsa-sambandha) + कर्मधारयः (śuklā navamī)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
tīrtheat the sacred ford/place
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
viśiṣyateis especially distinguished/excels
viśiṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-śiṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
dinatrayama period of three days
dinatrayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समासः (three days)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrastive particle)
rājendraO best of kings
rājendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (rājñām indraḥ)
saptamy-ādi-viśeṣataḥespecially due to the distinction beginning with the seventh (tithi)
saptamy-ādi-viśeṣataḥ:
Hetu/Prayojana (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootsaptamī (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + viśeṣa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: 'from/according to distinction'); समासः—तत्पुरुषः (saptamyādayaḥ viśeṣāḥ)

Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) addressing a King

Tirtha: Revā-tīrtha (specific sub-tīrtha not named in verse)

Type: ghat

Listener: King (rājendra)

Scene: A Narmadā riverbank tīrtha at dawn; pilgrims arriving with water-pots, preparing for a three-day observance; a king listening to a sage who points to the lunar calendar (navamī) as especially potent.

V
Vidhautapāpa Tīrtha
N
Narmadā
Ā
Āśvayuja (month)
Ś
Śukla Navamī
S
Saptamī

FAQs

Sacred time amplifies sacred place—specific tithis intensify the tīrtha’s fruit for seekers.

Vidhautapāpa tīrtha on the Narmadā, with special merit in Āśvayuja bright fortnight.

A special three-day religious observance centered on Saptamī–Navamī, highlighting Śukla Navamī.