Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

किं विषण्णोऽसि विप्रेन्द्र किं वा सन्तापकारणम् । मयि प्रसन्नेऽपि तव ह्येतत्कथय मेऽनघ

kiṃ viṣaṇṇo'si viprendra kiṃ vā santāpakāraṇam | mayi prasanne'pi tava hyetatkathaya me'nagha

«Pourquoi es-tu abattu, ô le meilleur des brahmanes ? Quelle est la cause de ton tourment ? Bien que Je sois satisfait de toi, dis-le-Moi, ô irréprochable.»

किम्why?/what?
किम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
विषण्णःdejected
विषण्णः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषण्ण (कृदन्त; √सद्/सीद् (धातु) + नि- उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle)
असिare
असि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
विप्रेन्द्रO chief of Brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
किम्why?/what?
किम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
सन्तापकारणम्cause of distress
सन्तापकारणम्:
Karma/Predicate-noun (Object or complement/कर्म-पूर्तिः)
TypeNoun
Rootसन्ताप + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सन्तापस्य कारणम्)
मयिin me
मयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रसन्ने(when) pleased
प्रसन्ने:
Adhikarana (Locative absolute sense/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त; √सद्/सीद् (धातु) + प्र- उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (even/also)
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
कथयtell
कथय:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th), एकवचन (दत्तिवाचक)
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; विशेषणरूपेण सम्बोधन

Śiva (Maheśvara/Śaṅkara)

Tirtha: Revā-tīra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Viprendra (Bhṛgu in context)

Scene: Īśvara, serene yet attentive, addresses a downcast brāhmaṇa-sage on a riverbank; the sage’s posture shows humility and worry; the river flows behind with tīrtha markers (steps, trees, small shrine).

Ś
Śiva (implied)
V
Viprendra (Bhṛgu)

FAQs

Divine grace is personal and responsive: Śiva invites honest disclosure of sorrow as a step toward healing and dharmic restoration.

No specific tīrtha is mentioned in this direct speech; the broader frame is Revā Khaṇḍa.

None explicitly in this verse; it is a dialogic prompt following tapas.