देवकार्याण्यशेषाणि कृत्वा श्रीः पुनरागता । आजगाम रमा देवी भृगुकच्छं त्वरान्विता
devakāryāṇyaśeṣāṇi kṛtvā śrīḥ punarāgatā | ājagāma ramā devī bhṛgukacchaṃ tvarānvitā
Ayant accompli sans rien omettre toutes les œuvres des dieux, Śrī (Ramā) revint de nouveau ; la déesse Ramā arriva à Bhṛgukaccha, pressée.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Bhṛgukaccha
Type: kshetra
Listener: Pārtha (king)
Scene: Lakṣmī, radiant and determined, arrives at Bhṛgukaccha—riverine cityscape with ghāṭs and a prominent gateway—her attendants trailing as she moves with haste.
Divine grace (Śrī) moves swiftly to uphold cosmic order when dharma-related duties are fulfilled.
Bhṛgukaccha, presented as a significant sacred locale within the Revā Khaṇḍa’s sacred-geography frame.
None explicitly; the verse sets narrative context for a forthcoming dharma-discussion and site-based māhātmya.