इन्द्रं चन्द्रं तथादित्यैर्याम्यवारुणमारुतैः । यदा सर्वैः परित्यक्तो लोकालोकैः सुरेश्वरैः
indraṃ candraṃ tathādityairyāmyavāruṇamārutaiḥ | yadā sarvaiḥ parityakto lokālokaiḥ sureśvaraiḥ
Il alla vers Indra, vers Candra et les Ādityas; vers les seigneurs de Yama, de Varuṇa et des Maruts; mais lorsqu’il fut abandonné par eux tous, par les souverains divins des mondes et des régions…
Sūta (deduced narrator)
Scene: A sweeping assembly of deities—Indra with vajra, Candra with cool aura, radiant Ādityas, Yama, Varuṇa, and Maruts—turning away as the supplicant is left unsupported, the sense of abandonment palpable.
Worldly and celestial powers may fail to protect; ultimate refuge lies beyond limited authorities.
None is named in this verse.
None is stated in this verse.