Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

हन्तुकामो वृषं विप्रोऽभ्यधावत युधिष्ठिर । धावमानं ततो दृष्ट्वा स वृषः पूर्वसागरे

hantukāmo vṛṣaṃ vipro'bhyadhāvata yudhiṣṭhira | dhāvamānaṃ tato dṛṣṭvā sa vṛṣaḥ pūrvasāgare

Ô Yudhiṣṭhira, désireux de tuer le taureau, le brāhmane se lança à sa poursuite. Le voyant courir derrière lui, ce taureau s’enfuit vers l’Océan de l’Est.

हन्तुकामःdesiring to kill
हन्तुकामः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootहन्तु (तुमुन्-रूप from हन् धातु) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (हन्तुं कामः)
वृषम्the bull (Vṛṣa)
वृषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अभ्यधावतran towards
अभ्यधावत:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः—अभि
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
धावमानम्running
धावमानम्:
Karma (Object with participial qualifier)
TypeAdjective
Rootधाव् (धातु) → धावमान (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (present participle, परस्मैपद-शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वृषम्)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वृषःthe bull (Vṛṣa)
वृषः:
Karta (Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्वसागरेin the eastern ocean
पूर्वसागरे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootपूर्वसागर (प्रातिपदिक: पूर्व + सागर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (पूर्वः सागरः)

Sūta (deduced narrator) / Purāṇic narrator addressing Yudhiṣṭhira (listener named in verse)

Tirtha: Pūrva-samudra (as directional sacred boundary)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A brāhmaṇa with raised staff runs after a divine bull; the bull darts toward the eastern ocean, waves and horizon suggesting escape into the vast.

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vipra (Brāhmaṇa)
V
Vṛṣa (Bull)
P
Pūrva-sāgara (Eastern Ocean)

FAQs

Unrestrained aggression (even by the learned) sets beings into fearful flight and initiates karmic consequence.

No single tīrtha is named in this verse; it gestures to sacred geography via the Eastern Ocean and the bull’s flight.

None is stated in this verse.