Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

इत्युक्तो देवदेवेन ब्राह्मणो विस्मयान्वितः । उत्तमाङ्गं विधुन्वन्वै जगाम स्वगृहं प्रति

ityukto devadevena brāhmaṇo vismayānvitaḥ | uttamāṅgaṃ vidhunvanvai jagāma svagṛhaṃ prati

Ainsi interpellé par le Dieu des dieux, le brāhmaṇa, saisi d’étonnement, secoua la tête et retourna vers sa demeure.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
uktaḥhaving been told/addressed
uktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
devadevenaby the God of gods
devadevena:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (devānāṃ devaḥ); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
brāhmaṇaḥthe Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
vismayānvitaḥfilled with astonishment
vismayānvitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvismaya (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक; from √i ‘to go’ with anu-, kta)
Formसमास: तृतीया-तत्पुरुष (vismayena anvitaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying brāhmaṇaḥ)
uttamāṅgamhead
uttamāṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (uttamam aṅgam = śiras); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
vidhunvanshaking
vidhunvan:
Kriya-viseshana (Concomitant action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi√dhū (धातु) + śatṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (वर्तमान कृदन्त/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (simultaneous action)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
svagṛhamto his own house
svagṛham:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (svasya gṛham); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
pratitowards
prati:
Dik-adhikarana (Direction/दिक्-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय (preposition-like; direction marker)

Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context; traditionally Sūta in many recensions)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇa, astonished by the God of gods’ words, shakes his head and walks home—caught between disbelief and dawning reverence; the path itself feels charged with destiny.

Ś
Śiva (devadeva)
B
Brāhmaṇa

FAQs

Encountering the divine can unsettle ordinary certainty; the wise reflect on instruction rather than reacting with pride.

The Revā (Narmadā) region is the overarching sacred frame, though no single tīrtha is named in this verse.

No direct prescription here; it narrates the brāhmaṇa’s reaction and departure.