Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

गजाः पुनश्चैव पुनः पिबन्तो जगत्समन्तात्परिदह्यमानम् । आपूरितं चैव जगत्समन्तात्सर्वैश्च तैर्जग्मुरदर्शनं च ते

gajāḥ punaścaiva punaḥ pibanto jagatsamantātparidahyamānam | āpūritaṃ caiva jagatsamantātsarvaiśca tairjagmuradarśanaṃ ca te

Les éléphants, buvant encore et encore, erraient tandis que le monde, de toutes parts, était brûlé. Puis, lorsque l’univers fut rempli d’eaux en tous sens, tous ces éléphants s’évanouirent aux regards.

गजाःelephants
गजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पिबन्तःdrinking
पिबन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-कर्तरि-शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
परिदह्यमानम्being burnt all around
परिदह्यमानम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपरि + दह् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कर्मणि-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; जगत्-विशेषण
आपूरितम्filled
आपूरितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ + पूर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; जगत्-विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तैः-विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
तैःby them
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; गजाः-परामर्श
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अदर्शनम्to invisibility/out of sight
अदर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे गम्-धातोः कर्म/गन्तव्य (goal)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; गजाः-परामर्श

Śrī Markaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (general)

Type: river

Listener: King (bhūpa)

Scene: A ring of elephants repeatedly drinking as the horizon burns; then torrents swell until the world is water-filled; the elephants dissolve into mist and vanish.

E
Elephants (gaja)
P
Pralaya fire and flood

FAQs

Even the mightiest beings cannot endure the turning of cosmic time; therefore one should cultivate refuge in dharma and the divine.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the pralaya account within the Revā Khaṇḍa context.

None.