तस्मिन्पर्वणि तत्सर्वं तत्र स्नात्वा व्यपोहय । एवमुक्त्वा नरश्रेष्ठ विष्णुश्चान्तरधीयत
tasminparvaṇi tatsarvaṃ tatra snātvā vyapohaya | evamuktvā naraśreṣṭha viṣṇuścāntaradhīyata
En ce parva sacré, baigne-toi là et efface tout cela (péché et souillure). Ayant ainsi parlé, ô meilleur des hommes, Viṣṇu disparut à la vue.
Narrator (Mārkaṇḍeya in the Yudhiṣṭhira dialogue context, inferred from immediate continuation)
Tirtha: Gaṅgāvāhaka (implied)
Type: ghat
Listener: naraśreṣṭha / Bhārata-context listener implied in surrounding verses
Scene: Viṣṇu instructs a devotee at the riverbank to bathe on the parva; as the devotee bows, Viṣṇu fades into light, leaving a sanctified stillness over the ford.
Sin is not treated as permanent: sincere tīrtha-snāna performed on an auspicious parvan is praised as a decisive act of purification when done with faith.
The context is the Gaṅgāvāhaka Tīrtha described in Revā Khaṇḍa (Āvantya Khaṇḍa) just before the narrative moves to Gautameśvara.
Bathing (snāna) at the tīrtha specifically on a sacred parvan (holy lunar/ritual occasion) to ‘wash away’ impurities.