तस्मिन्पर्वणि देवेशि शङ्खं संस्पृश्य मानवः । स्नानमाचरते तोये मिश्रे गाङ्गेयनार्मदे
tasminparvaṇi deveśi śaṅkhaṃ saṃspṛśya mānavaḥ | snānamācarate toye miśre gāṅgeyanārmade
Ô Souveraine Déesse, en cette occasion sacrée, l’homme, après avoir touché la conque (śaṅkha), doit accomplir le bain dans les eaux où se mêlent le courant du Gaṅgā et les eaux de la Narmadā.
Śiva (deduced; addressing Deveśī)
Tirtha: Śaṅkhoddhāra
Type: ghat
Listener: Devī (‘Devēśi’)
Scene: Pilgrims at a river ghat; a devotee reverently touches a conch held by a priest, then steps into shimmering waters depicted as two currents interlacing (Gaṅgā and Narmadā).
Purification is intensified when bodily rite (snāna) is joined to sacred symbols (touching the conch) and sanctified waters.
Śaṅkhoddhāra-tīrtha, characterized by the conch and the praised mingling of Gaṅgā and Narmadā waters.
Touch the conch (śaṅkha-saṃsparśa) and bathe (snāna) in the mixed Gaṅgā–Narmadā waters during that parvan.