त्यागिनः पितृमातृभ्यां ये च स्वर्णहरा नराः । गोघ्ना ये मनुजा लोके तथा ये प्राणिहिंसकाः
tyāginaḥ pitṛmātṛbhyāṃ ye ca svarṇaharā narāḥ | goghnā ye manujā loke tathā ye prāṇihiṃsakāḥ
Ceux qui délaissent leur père et leur mère, et les hommes qui volent l’or; ceux qui tuent la vache en ce monde, et ceux qui font violence aux êtres vivants—(même eux se plongent en moi, confiants en ma sainteté).
Gaṅgā
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: assembled sages (naimiṣāraṇya frame) / internal interlocutors of the Revā-māhātmya
Scene: A broad sacred riverbank at dawn: penitents of varied backgrounds—an aged man leaning on a staff, a remorseful thief, a hunter with lowered bow—step into the flowing Revā, hands joined, while sages on the bank recite mantras; the river is personified as a luminous goddess receiving them without partiality.
Purāṇic dharma acknowledges grave wrongdoing yet emphasizes the possibility of purification through sincere recourse to sacred means.
The shloka continues the glorification of Gaṅgā as a purifier-tirtha, within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
Implied: snāna/immersion in the sacred river as a prāyaścitta-oriented act.