तत्र स्नानं च दानं च देवखाते कृतं नृप । अक्षयं तद्भवेत्सर्वमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
tatra snānaṃ ca dānaṃ ca devakhāte kṛtaṃ nṛpa | akṣayaṃ tadbhavetsarvamityevaṃ śaṅkaro'bravīt
Ô roi, le bain sacré et l’aumône accomplis là—à Devakhāta—deviennent d’un fruit impérissable ; ainsi l’énonça Śaṅkara (Śiva).
Mārkaṇḍeya (quoting Śaṅkara/Śiva)
Tirtha: Devakhāta
Type: kund
Listener: Yudhiṣṭhira (king)
Scene: Śiva (Śaṅkara) is envisioned declaring the imperishable fruit of bathing and charity at Devakhāta to a royal listener; a sacred water-basin with pilgrims offering gifts nearby.
Charity and purification done in a sanctified place become ‘akṣaya’—their merit endures and does not perish.
Devakhāta, associated with Piṅgaleśvara/Piṅgalāvarta.
Snāna (bathing) and dāna (charity) at Devakhāta.