Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या दद्याद्दीपं सुशोभनम् । जायते तस्य राजेन्द्र महादीप्तिः शारीरजा

tatra tīrthe tu yo bhaktyā dadyāddīpaṃ suśobhanam | jāyate tasya rājendra mahādīptiḥ śārīrajā

Ô roi, quiconque, en ce tīrtha, offre avec dévotion une belle lampe, voit naître en lui une grande radiance du corps : une splendeur intérieure rendue visible.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/देशवाचक) — indeclinable adverb of place
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — neuter, locative singular
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक) — particle (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — masculine, nominative singular (relative pronoun)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन — feminine, instrumental singular
दद्यात्should give/offer
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — optative, parasmaipada, 3rd sg
दीपम्a lamp
दीपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — masculine, accusative singular
सुशोभनम्very beautiful/splendid
सुशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — neuter, accusative singular; विशेषण (qualifying) of ‘दीपम्’
जायतेis born/arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — present, ātmanepada, 3rd sg
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन — masculine, genitive singular (of him)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन — masculine, vocative singular; समास: राजन् + इन्द्र (षष्ठी-तत्पुरुष)
महादीप्तिःgreat radiance
महादीप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादीप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — feminine, nominative singular; समास: महा + दीप्ति (कर्मधारय)
शारीरजाborn from the body/physical
शारीरजा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशारीर-जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — feminine, nominative singular; विशेषण of ‘महादीप्तिः’; समास: शरीरात्/शारीर + जा (तत्पुरुष; ‘born from the body’)

Mārkaṇḍeya (addressing a king: rājendra)

Tirtha: (Unnamed in this verse) Revā-tīrtha of the preceding context

Type: ghat

Listener: King (rājendra)

Scene: A pilgrim at a riverbank tīrtha offers a beautifully decorated lamp; the flame reflects on the water while a subtle aura of radiance surrounds the donor.

Ś
Śiva (implied by nearby “śivamandirāt” in 175.19)

FAQs

Offering light with devotion symbolizes awakening; such dāna yields inner and outer radiance as a fruit of merit.

The same tīrtha in Adhyāya 175, presented as a place where dīpa-dāna produces extraordinary merit.

Dīpa-dāna (offering a lamp) performed with devotion at the tīrtha.