Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

पुरा पञ्चशिरा आसीद्ब्रह्मा लोकपितामहः । तेनानृतं वचश्चोक्तं कस्मिंश्चित्कारणान्तरे

purā pañcaśirā āsīdbrahmā lokapitāmahaḥ | tenānṛtaṃ vacaścoktaṃ kasmiṃścitkāraṇāntare

Dans les temps anciens, Brahmā, l'aïeul des mondes, avait cinq têtes. À une occasion, en raison d'une certaine circonstance, il prononça un mensonge.

पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
पञ्चशिराःthe five-headed one
पञ्चशिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लोकपितामहःgrandfather of the worlds
लोकपितामहः:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ब्रह्मा इत्यस्य उपाधि
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अनृतम्untruth; falsehood
अनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वचःspeech; statement
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (as object)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
उक्तम्was spoken
उक्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive sense)
कस्मिन्in some
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
चित्some; certain
चित्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय, अनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
कारणान्तरेon another occasion; in another circumstance
कारणान्तरे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकारण + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Narrator (Revā Khaṇḍa narrator addressing Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Siddheśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pārtha / king addressed

Scene: Brahmā, the grandsire, depicted with five heads in a celestial court; a moment of speaking falsehood introduces tension in the cosmic order.

B
Brahmā

FAQs

Even the highest beings are bound by dharma; false speech becomes a cause for karmic consequence.

This verse begins the narrative that culminates in the glorification of Śuddharudra Tīrtha in the Revā (Narmadā) region.

None in this verse; it sets up the cause of the later expiatory pilgrimage and tīrtha-rite.