Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 66

पृथिव्यां यानि तीर्थानि सरितः सागरास्तथा । विंशति तानि सर्वाणि देवखाते दिनद्वयम्

pṛthivyāṃ yāni tīrthāni saritaḥ sāgarāstathā | viṃśati tāni sarvāṇi devakhāte dinadvayam

Quels que soient les tīrthas sur la terre — rivières et même océans —, vingt d’entre eux, tous ensemble, sont comme présents à Devakhāta durant deux jours.

पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
यानिwhich (all)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तीर्थानिsacred places/fords
तीर्थानि:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
सरितःrivers
सरितः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
सागराःoceans
सागराः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Conjunctive/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (adverb: ‘likewise/and also’)
विंशतिtwenty
विंशति:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविंशति (संख्यावाचक; अव्ययवत्)
Formअव्यय-रूपेण संख्याशब्दः; ‘twenty’ (indeclinable numeral)
तानिthose
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषणम् (तानि इति)
देवखातेin Devakhāta
देवखाते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव-खात (प्रातिपदिक; देव + खात)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
दिनद्वयम्for two days / a period of two days
दिनद्वयम्:
Adhikarana (Time-span/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन-द्वय (प्रातिपदिक; दिन + द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्विगुसमासः (द्वे दिने यस्य/द्विदिनम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Devakhāta

Type: kund

Scene: Devakhāta shown as a radiant hub: around the central kunda appear symbolic miniatures of rivers and oceans—Gaṅgā, Yamunā, Sarasvatī, and sea-waves—circling like a mandala; pilgrims bathe while cosmic waters ‘arrive’ for a two-day convergence.

D
Devakhāta
T
Tīrthas
R
Rivers
O
Oceans

FAQs

A single sanctified place can concentrate the merit of many pilgrimages, making focused devotion more accessible.

Devakhāta, described as hosting the combined power of many tīrthas for a limited sacred period.

The verse implies a special two-day window when Devakhāta yields the merit of multiple tīrthas, encouraging pilgrimage and bathing then.