Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

मातरो मल्लिकाद्याश्च क्षेत्रपाला विनायकाः । दिक्पाला लोकपालाश्च गङ्गाद्याश्च सरिद्वराः

mātaro mallikādyāśca kṣetrapālā vināyakāḥ | dikpālā lokapālāśca gaṅgādyāśca saridvarāḥ

Vinrent les Mères divines, à commencer par Mallikā; vinrent aussi les gardiens du lieu sacré, les Vināyakas, les gardiens des directions et des mondes, ainsi que les fleuves excellents, au premier rang desquels la Gaṅgā.

मातरःmothers (mother-goddesses)
मातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
मल्लिकाMallikā
मल्लिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमल्लिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासपूर्वपद (आदि-समासे ‘मल्लिका-आदि’)
आद्याःand others
आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘आदि’ अर्थे ‘and others’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
क्षेत्रपालाःguardians of the sacred place
क्षेत्रपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्रपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षेत्रस्य पालाः)
विनायकाःVināyakas (Gaṇeśa-attendants)
विनायकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
दिक्पालाःguardians of the directions
दिक्पालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक्पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिशां पालाः)
लोकपालाःworld-protectors
लोकपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य पालाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासपूर्वपद (आदि-समासे ‘गङ्गा-आदि’)
आद्याःand others
आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘आदि’ अर्थे ‘and others’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
सरित्rivers
सरित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासपूर्वपद (कर्मधारयः—‘सरित्’ इति विशेष्य)
वराःexcellent
वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (excellent)

Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā-kṣetra/tīrtha (unspecified)

Type: kshetra

Scene: A vast sacred gathering: the Divine Mothers led by Mallikā, Vināyakas, kṣetrapālas, dikpālas and lokapālas, and river goddesses beginning with Gaṅgā—each with distinct iconographic emblems—assemble around the holy precinct.

M
Mātṛs (Divine Mothers)
M
Mallikā
K
Kṣetrapālas
V
Vināyakas
D
Dikpālas
L
Lokapālas
G
Gaṅgā
S
Sacred rivers

FAQs

A tīrtha is a living sacred cosmos: deities, guardians, and holy rivers converge where dharma is honored.

The verse continues the Revā Khaṇḍa tīrtha setting, portraying it as a place that draws all sacred powers and rivers.

No direct prescription; the implied practice is tīrtha-sevā—reverence to deities, guardians, and river-divinities.