Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

शाण्डिल्युवाच । येन मे न मरेद्भर्ता येन सत्यं मुनेर्वचः । तत्कुरुध्वं विचार्याशु येन संवर्धते सुखम्

śāṇḍilyuvāca | yena me na maredbhartā yena satyaṃ munervacaḥ | tatkurudhvaṃ vicāryāśu yena saṃvardhate sukham

Śāṇḍilyā dit : «Faites—après une prompte réflexion—ce par quoi mon époux ne mourra pas, et par quoi la parole du muni demeurera vraie ; faites ce qui fait croître le bien-être».

शाण्डिल्यःŚāṇḍilya
शाण्डिल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; ‘मम/मे’ (enclitic)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (negation)
मरेत्may die
मरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
सत्यम्true, truth
सत्यम्:
Karta (Predicate-nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता/विधेय), एकवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
वचःword, statement
वचः:
Karta (Predicate-nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता/विधेय), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
कुरुध्वम्do (you all)
कुरुध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
विचार्यhaving considered
विचार्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि+चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘विचार्य’ = विचारं कृत्वा; अव्ययभावः
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
संवर्धतेincreases, grows
संवर्धते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+वृध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सुखम्happiness, well-being
सुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन

Śāṇḍilyā (pativratā)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Scene: Śāṇḍilyā speaks with composed urgency, hands in añjali, asking for a solution that preserves her husband’s life and the sage’s truth.

M
Muni (sage)
B
Bhartṛ (husband)

FAQs

Dharma seeks harmony: protect life, uphold the truth of sages, and choose the action that increases universal welfare.

No specific site is named in this verse; it contributes to the Revā Khaṇḍa’s moral-spiritual narrative set in the Narmadā region.

No explicit rite is described; the verse asks for a dharmic solution that preserves life and truth.