Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 57

प्राजापत्यामिमां दृष्ट्वा मां यथा प्राकृताः स्त्रियः । भवन्तः स्त्रीबलं मेऽद्य पश्यन्तु दिवि देवताः

prājāpatyāmimāṃ dṛṣṭvā māṃ yathā prākṛtāḥ striyaḥ | bhavantaḥ strībalaṃ me'dya paśyantu divi devatāḥ

«Me voyant dans cet état prājāpatya, vous m’avez regardée comme le feraient des femmes ordinaires. Aujourd’hui, contemplez ma puissance de femme, et que les dieux du ciel la contemplent aussi».

प्राजापत्याम्the prājāpatyā (Prajāpati-related power/rite)
प्राजापत्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘प्राजापत्या’ = प्रजापतेः सम्बन्धिनी/प्रजापत्य-विद्या/शक्ति (contextual)
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (प्राजापत्याम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
प्राकृताःordinary
प्राकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषणम् (स्त्रियः)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
भवन्तःyou (pl., hon.)
भवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
स्त्रीबलम्a woman’s power
स्त्रीबलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्रीबल (प्रातिपदिक; स्त्री + बल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रियाः बलम्)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन; अत्र षष्ठी (of me)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
पश्यन्तुlet (them/you) see
पश्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
देवताःthe gods
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन

Unspecified woman (contextual speaker within Revā Khaṇḍa narrative)

Tirtha: Revākhāṇḍa (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śāṇḍilī stands resolute, eyes blazing; sages face her; above, devas in the sky observe. The scene suggests imminent miraculous display of power or a vow that compels cosmic attention.

P
Prajāpati
D
Devatāḥ

FAQs

Do not judge by outward status; divine power can manifest through those seen as ordinary.

The Revā (Narmadā) region is the overarching sacred setting; the verse itself is narrative-focused.

No specific ritual is prescribed; the emphasis is on recognition of power and the moral weight of one’s gaze/judgment.