Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

श्रूयतां मम वाक्यं च भवद्भिः पृच्छितो ह्यहम् । पूर्वे वयसि भो विप्रा मलस्नानकृतक्षणः

śrūyatāṃ mama vākyaṃ ca bhavadbhiḥ pṛcchito hyaham | pūrve vayasi bho viprā malasnānakṛtakṣaṇaḥ

Écoutez mes paroles, car vous m’avez réellement interrogé, ô brāhmaṇas. Dans ma première jeunesse, au moment où je me baignais pour me purifier…

श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलकारः—लोट् (Imperative/आज्ञार्थक), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—बहुवचन (Plural), आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive sense): ‘let it be heard’
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
पृच्छितः(having been) asked
पृच्छितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः—क्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; अर्थः—‘asked’
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
पूर्वेin earlier
पूर्वे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘in former/earlier’ (agreeing with वयसि)
वयसिin (my) age/youth
वयसि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (Vocative particle)
विप्राःO brahmins
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन (Plural)
मलस्नानकृतक्षणःone engaged in washing off filth (then)
मलस्नानकृतक्षणः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमल-स्नान-कृत-क्षण (प्रातिपदिक); मल (dirt) + स्नान (bath) + कृत (done) + क्षण (moment)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (determinative): ‘(one) whose moment/time was spent in bathing off dirt’

Māṇḍavya Ṛṣi

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu (contextual)

Type: river

Listener: brāhmaṇas/mahārṣis

Scene: A penitent narrator addresses a circle of brāhmaṇa-sages near a riverbank, recalling an incident from youth during bathing/cleansing.

M
Māṇḍavya
V
Viprāḥ (brāhmaṇas)

FAQs

It introduces a personal testimony: karmic doctrine is illustrated through lived experience.

No site is praised in this line; it functions as narrative framing within the Revā Khaṇḍa.

A cleansing bath (snāna) is referenced as part of the story setting, not as a formal injunction.