मन्त्रिभिः सहितस्तस्मिंस्तडागे जलसन्निधौ । न चिह्नं न च पन्थानं दृष्ट्वा दुःखान्मुमोह च
mantribhiḥ sahitastasmiṃstaḍāge jalasannidhau | na cihnaṃ na ca panthānaṃ dṛṣṭvā duḥkhānmumoha ca
Accompagné de ses ministres, il parvint à cet étang, près des eaux. Ne voyant ni signe ni chemin, il s’évanouit, accablé de chagrin.
Narrator (within Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kund
Scene: A king with ministers stands at the edge of a still pond; no road or sign is visible; the king collapses in grief while attendants reach out.
When evidence fails, grief can overwhelm; dharma still calls for steadiness and continued effort despite uncertainty.
A pond (taḍāga) by the waters within the Revā region is referenced; no named tīrtha appears in this verse.
None; the focus is on the search and the absence of clues.