Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

यदि रोषसमाचारो निर्वास्यो नगराद्बहिः । न जातु ब्राह्मणं हन्यात्सर्वपापेऽप्यवस्थितम्

yadi roṣasamācāro nirvāsyo nagarādbahiḥ | na jātu brāhmaṇaṃ hanyātsarvapāpe'pyavasthitam

Si la conduite est dominée par la colère, qu’on le bannisse hors de la cité ; mais jamais on ne doit tuer un brāhmaṇa, fût-il enlacé à tous les péchés.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्ययम् (conditional particle)
रोष-समाचारःconduct arising from anger
रोष-समाचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootroṣa (प्रातिपदिक) + samācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रोषस्य समाचारः)
निर्वास्यःto be banished
निर्वास्यः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnir-√vas (धातु) → nirvāsya (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम्; भाव्य/अर्हार्थक-यत् (gerundive: ‘to be expelled’)
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/अपादान), एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
जातुever
जातु:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootjātu (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (emphatic temporal particle: ‘ever/at any time’)
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
हन्यात्should kill
हन्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सर्व-पापेin all sin
सर्व-पापे:
Adhikarana (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; कर्मधारयः (‘all’ qualifying ‘sin’)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्ययम् (concessive ‘even’)
अवस्थितम्situated/remaining (in)
अवस्थितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootava-√sthā (धातु) → avasthita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ब्राह्मणम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Mārkaṇḍeya (narrative voice, inferred)

Listener: King (राजन् addressed in surrounding passage)

Scene: A king in court hears counsel: an angry offender is led beyond the city gate, while a brāhmaṇa—though morally fallen—is spared; dharma personified stands behind the throne.

FAQs

Dharma restrains power: even when discipline is needed, punishment must be proportionate and non-destructive to sacred social order.

No single site is praised here; the Revā Khaṇḍa setting supports a broader dharma teaching.

A governance prescription is implied: exile is preferred over killing; no specific vrata, snāna, or dāna is stated.