सरित्सागरपर्यन्ता वसुधा भस्मसात्कृता । वर्जयित्वा महाभागां नर्मदाममृतोपमाम्
saritsāgaraparyantā vasudhā bhasmasātkṛtā | varjayitvā mahābhāgāṃ narmadāmamṛtopamām
La terre—avec ses rivières et ses océans—fut réduite en cendres, à l’exception de la très bienheureuse Narmadā, pareille au nectar d’immortalité.
Narrator in the Revā Khaṇḍa (contextual purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Scene: A pralaya-like scene: the land is grey-white ash, dried riverbeds and seas are gone, yet a single luminous ribbon of water—Narmadā—flows untouched, glowing like nectar.
A true tīrtha is portrayed as nectar-like and uniquely protected; its sanctity surpasses ordinary cosmic processes.
Narmadā (Revā) is explicitly singled out as the exception during cosmic burning.
None directly; the verse functions as praise (māhātmya) to inspire pilgrimage and reverence.