Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

सप्तद्वीपप्रमाणस्तु सोऽग्निर्भूत्वा महेश्वरः । सप्तद्वीपसमुद्रान्तां निर्ददाह वसुंधराम्

saptadvīpapramāṇastu so'gnirbhūtvā maheśvaraḥ | saptadvīpasamudrāntāṃ nirdadāha vasuṃdharām

Devenu Feu, Maheśvara s’étendit à la mesure des sept dvīpas et embrasa la terre, bornée par les océans des sept continents.

सप्तद्वीपप्रमाणःhaving the extent of the seven continents
सप्तद्वीपप्रमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘प्रमाणः’ (measure/extent) with षष्ठी-तत्पुरुष sense ‘सप्तद्वीपानां प्रमाणः’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle—contrast/emphasis
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having become’
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य—‘सः’ (apposition)
सप्तद्वीपसमुद्रान्ताम्bounded by the oceans of the seven continents
सप्तद्वीपसमुद्रान्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + समुद्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण—‘वसुंधराम्’; अर्थः ‘सप्तद्वीपसमुद्रैः अन्ता (मर्यादिता) याम्’ (bounded by the oceans of the seven continents)
निर्ददाहburned up
निर्ददाह:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + निर् (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (contextual; Purāṇic narration addressed to a listener)

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Maheśvara assumes an all-pervading form of fire, expanding to the measure of the seven dvīpas; oceans ring the burning continents as the world-map itself glows.

M
Maheśvara
A
Agni
S
Saptadvīpa

FAQs

Śiva is not limited by form; he pervades cosmic scale, reminding devotees that the ultimate refuge is the Lord, not the transient world.

No specific tīrtha is cited; the verse emphasizes cosmic geography to heighten the Purāṇic grandeur of the narrative context.

None stated.