Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

वरेण छन्दयामास राक्षसं वृषकेतनः । वरं वृणीष्व भद्रं ते तव दास्यामि सुव्रत

vareṇa chandayāmāsa rākṣasaṃ vṛṣaketanaḥ | varaṃ vṛṇīṣva bhadraṃ te tava dāsyāmi suvrata

Vṛṣaketu (Śiva) chercha à réjouir le Rākṣasa par une grâce : «Choisis un don—que l’auspice soit sur toi ; je te l’accorderai, ô gardien des bons vœux.»

वरेणby a boon
वरेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
छन्दयामासpleased; gratified
छन्दयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछन्दय् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राक्षसम्the rākṣasa (demon)
राक्षसम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वृषकेतनःVṛṣaketu (one whose banner is the bull)
वृषकेतनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष-केतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (वृषस्य केतनम्)
वरम्a boon
वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वृणीष्वchoose
वृणीष्व:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भद्रम्good fortune; auspiciousness
भद्रम्:
Sambandha/Prayojana (Benediction/आशीः)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; आशीर्वादार्थक-प्रयोग
तेfor you; your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तवto you; your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः कर्मधारय (सुन्दरं व्रतं यस्य)

Śiva (Mahādeva), addressing Aṅkūra

Type: tirtha

Scene: Śiva as Vṛṣaketu, serene and boon-bestowing, addresses a rākṣasa with auspicious words at a riverside tīrtha; attendants and river imagery suggest sanctity.

V
Vṛṣaketu (Śiva)
A
Aṅkūra (implied)

FAQs

Śiva’s grace culminates in vara-pradāna (granting boons), showing the Purāṇic ideal that disciplined vows lead to divine response.

The boon narrative unfolds within the Revā (Narmadā) sacred setting of the Revā Khaṇḍa.

No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes tapas and suvrata (right vow/discipline).