Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

यत्फलं चोत्तरे पार्थ तथा वै पूर्वसागरे । दक्षिणे पश्चिमे स्नात्वा तत्र तीर्थे तु तत्फलम्

yatphalaṃ cottare pārtha tathā vai pūrvasāgare | dakṣiṇe paścime snātvā tatra tīrthe tu tatphalam

Quel que soit le fruit obtenu en se baignant dans les eaux sacrées du nord, et de même dans l’Océan de l’Est—ainsi qu’en se baignant dans les mers du sud et de l’ouest—ce même fruit est obtenu en se baignant en ce tīrtha.

यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular; ‘फलम्’ इत्यस्य विशेषणम्
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma/Pratipādya (Result spoken of/फल)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
उत्तरेin the north
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Neuter, Locative singular (direction)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
तथाso, likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphatic particle
पूर्वसागरेin the eastern ocean
पूर्वसागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Masculine, Locative singular; कर्मधारय/तत्पुरुष (पूर्वः सागरः / पूर्वदिशि सागरः)
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Neuter, Locative singular (direction)
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Neuter, Locative singular (direction)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) — having bathed
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb of place
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Neuter, Locative singular
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular; ‘फलम्’ इत्यस्य विशेषणम्
फलम्fruit, result
फलम्:
Pratipādya (Predicate/result/प्रातिपाद्य)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular

Mārkaṇḍeya (continuing; vocative ‘pārtha’ retained as in received text)

Tirtha: Sāṃvaura

Type: tirtha

Listener: Pārtha (addressed vocatively in the verse)

Scene: A symbolic map-like tableau: the devotee bathing at Sāṃvaura while the four directions show stylized seas and northern sacred waters, all connected by a luminous thread of merit.

S
Sāṃvaura Tīrtha
P
Pārtha (vocative address)

FAQs

A single powerful tīrtha can concentrate the merits of vast pilgrimages, making spiritual attainment accessible through localized sacred geography.

Sāṃvaura Tīrtha, whose bath is said to equal the fruits of bathing in multiple great waters across directions.

Snāna (ritual bathing) at the tīrtha, praised as yielding the same puṇya as bathing in major directional seas/sacred waters.