Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

ओङ्कार हुङ्कारपरिष्कृताय स्वधावषट्कार नमोनमस्ते । गुणत्रयेशाय महेश्वराय ते त्रयीमयाय त्रिगुणात्मने नमः

oṅkāra huṅkārapariṣkṛtāya svadhāvaṣaṭkāra namonamaste | guṇatrayeśāya maheśvarāya te trayīmayāya triguṇātmane namaḥ

Salutations, salutations à Toi—paré de Oṃ et de Huṃ, loué par svadhā et vaṣaṭ. Hommage à Toi, Maheśvara, Seigneur des trois guṇa ; à Toi, essence de la triade védique, dont l’être est le triple guṇa.

oṅkāraO Oṅkāra (the syllable Oṃ)
oṅkāra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootoṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (vocative/nominative used in address)
huṅkārapariṣkṛtāyato (you) adorned by huṅkāra
huṅkārapariṣkṛtāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothuṅkāra + pariṣkṛta (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (huṅkāra-pariṣkṛta: adorned/purified by huṅkāra)
svadhāvaṣaṭkāraO Svadhā and Vaṣaṭkāra
svadhāvaṣaṭkāra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsvadhā + vaṣaṭkāra (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व-समास (svadhā + vaṣaṭkāra)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमस्-शब्दः; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (indeclinable interjection of salutation)
namassalutation
namas:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमस्-शब्दः; पुनरुक्ति-प्रयोगे (repeated salutation)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (to you/your); अत्र चतुर्थी (dative)
guṇatrayeśāyato the lord of the three guṇas
guṇatrayeśāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguṇa + traya + īśa (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (guṇa-traya-īśa: lord of the three guṇas)
maheśvarāyato the Great Lord
maheśvarāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (mahā-īśvara: great lord)
trayīmayāyato the one consisting of the three Vedas
trayīmayāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottrayī + maya (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (trayī-maya: consisting of the three Vedas)
triguṇātmaneto the one whose nature is the three guṇas
triguṇātmane:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottri + guṇa + ātman (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (tri-guṇa-ātman: whose nature is the three guṇas)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमस्-शब्दः; नमस्कारार्थक-अव्यय (salutation)

Likely Indra / Devas (a stuti section begins); exact speaker not explicit in the snippet

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A ritualized hymn scene: priests/sages chant Oṃ and Huṃ; offerings are made with svadhā and vaṣaṭ; Maheśvara appears as the embodiment of the Vedas and lord of the three guṇas.

M
Maheśvara (Śiva)
O
Oṃkāra
H
Huṃkāra
T
Trayī (Vedas)
G
Guṇas (sattva-rajas-tamas)

FAQs

The Supreme Lord is praised as the inner essence of mantra, Veda, and cosmic qualities—devotion unites ritual sound with realization.

No single place is named; the verse functions as a universal Śiva-stuti within the Revā Khaṇḍa.

It references yajña-liturgical utterances (svadhā, vaṣaṭ) and mantra-praise (Oṃ, Huṃ), implying worship through Vedic recitation and oblations.