Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 96

अनेन विधिना कृत्वा न पश्येन्नरकान्नरः । तत्र तीर्थे मृतानां तु नराणां विधिना नृप

anena vidhinā kṛtvā na paśyennarakānnaraḥ | tatra tīrthe mṛtānāṃ tu narāṇāṃ vidhinā nṛpa

Ayant accompli les rites selon cette méthode, l’homme ne voit pas les enfers. Et, ô roi, pour ceux qui meurent en ce tīrtha, les fruits adviennent selon la règle établie.

अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formतृतीया एकवचनम्; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (instrumental singular) — ‘by this’
विधिनाby the procedure; by the rule
विधिना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचनम्; पुल्लिङ्ग (instrumental singular masculine)
कृत्वाhaving done; after performing
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having done)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
पश्येत्would see; should see
पश्येत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचनम्; परस्मैपदम् (3rd person singular optative)
नरकान्hells; hellish realms
नरकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया बहुवचनम्; पुल्लिङ्ग (accusative plural masculine)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचनम्; पुल्लिङ्ग (nominative singular masculine)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative of place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: there)
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचनम्; नपुंसकलिङ्ग (locative singular neuter)
मृतानाम्of the dead
मृतानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootमृत (मृ धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle); षष्ठी बहुवचनम्; पुल्लिङ्ग (genitive plural masculine) — ‘of the dead’
तुbut; indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (particle: but/indeed)
नराणाम्of men
नराणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचनम्; पुल्लिङ्ग (genitive plural masculine)
विधिनाby the prescribed method
विधिना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचनम्; पुल्लिङ्ग (instrumental singular masculine)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन एकवचनम्; पुल्लिङ्ग (vocative singular masculine)

Unspecified; addressed to a king (nṛpa) within the Revā Khaṇḍa narrative frame

Tirtha: Revā-tīrtha (unnamed sub-site)

Type: ghat

Listener: nṛpa (king)

Scene: A king listens as a sage points to ritual order: a river ghat with offerings arranged; a symbolic gate to dark naraka is shown closed, while a bright path opens for those who die at the tīrtha under proper rule.

T
Tīrtha
N
Naraka (hell)
N
Nṛpa (king)

FAQs

A disciplined sacred regimen and the sanctity of a tīrtha together safeguard the soul’s post-mortem journey.

A particular Revā/Narmadā tīrtha referenced as 'tatra tīrthe' within the Revā Khaṇḍa context.

Following the specified vidhi (procedure) for rites connected to the tīrtha and for those who die there.