Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 54

युधिष्ठिर उवाच । यमद्वारे महाघोरे या सा वैतरणी नदी । किंरूपा किंप्रमाणा सा कथं सा वहति द्विज

yudhiṣṭhira uvāca | yamadvāre mahāghore yā sā vaitaraṇī nadī | kiṃrūpā kiṃpramāṇā sā kathaṃ sā vahati dvija

Yudhiṣṭhira dit : «À la terrible porte de Yama, cette rivière nommée Vaitaraṇī—quelle est sa forme, quelle est son étendue, et comment coule-t-elle, ô brāhmaṇa ?»

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यमद्वारेat the gate of Yama
यमद्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः: यमस्य द्वारम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
महाघोरेvery dreadful
महाघोरे:
Visheshana (Qualifier of yamadvāre)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः: महत्+घोर (कर्मधारय)
याwhich
या:
Karta (Relative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साthat
सा:
Visheshya (Correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैतरणीVaitaraṇī
वैतरणी:
Visheshana/Apposition
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नदीriver
नदी:
Karta/Topic
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किंरूपाof what form?
किंरूपा:
Visheshana (Interrogative predicate)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: किं रूपं यस्याः सा (तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः)
किंप्रमाणाof what measure/extent?
किंप्रमाणा:
Visheshana (Interrogative predicate)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: किं प्रमाणं यस्याः सा (तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थे)
साshe/that (river)
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb: how)
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वहतिcarries/flows
वहति:
Kriya
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजO brāhmaṇa / O twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Vaitaraṇī (otherworldly river)

Type: river

Listener: null

Scene: Yudhiṣṭhira, solemn, questions a brāhmaṇa sage; behind them a visionary tableau: a dark gate marked ‘Yama-dvāra’ and a terrifying river Vaitaraṇī with turbulent currents, hinting at its measure and flow.

Y
Yudhiṣṭhira
Y
Yama
V
Vaitaraṇī
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

A dhārmic seeker asks precise questions about the consequences of karma and the realities described in Purāṇic cosmology.

This verse shifts from tīrtha-merit to the afterlife setting (Yamadvāra); the tīrtha context continues from the surrounding passage.

None directly; it is an inquiry initiating the detailed description of Vaitaraṇī.