यत्र भुञ्जति भस्माङ्गी मूर्खो वा यदि पण्डितः । तत्र भुञ्जति देवेशः सपत्नीको वृषध्वजः
yatra bhuñjati bhasmāṅgī mūrkho vā yadi paṇḍitaḥ | tatra bhuñjati deveśaḥ sapatnīko vṛṣadhvajaḥ
Là où mange le dévot enduit de cendre, qu’il soit sot ou savant, là même prend part le Seigneur des dieux, Celui à l’étendard du Taureau, avec son Épouse.
Mārkaṇḍeya (deduced)
Tirtha: Bhakta-bhojana-sthala (devotee’s dining place as sacred)
Type: kshetra
Scene: An ash-smeared devotee sits to eat a simple meal; beside him, subtly revealed, Śiva with Pārvatī partakes invisibly—only hinted by a faint divine aura and shared plate.
Śiva’s grace follows sincere devotion; external status (learned or unlearned) is secondary to bhakti.
No specific tīrtha is named; the verse emphasizes the sanctifying power of a Śaiva devotee within the Revā Khaṇḍa milieu.
Bhasma-dhāraṇa (wearing sacred ash) and the sanctity of food taken as devotional participation (prasāda).