Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

शाठ्येनापि नमस्कारं प्रयुञ्जंश्चक्रपाणिनः । सप्तजन्मार्जितं पापं गच्छत्याशु न संशयः

śāṭhyenāpi namaskāraṃ prayuñjaṃścakrapāṇinaḥ | saptajanmārjitaṃ pāpaṃ gacchatyāśu na saṃśayaḥ

Même si l’on adresse un salut (namaskāra) au Seigneur porteur du Disque (Viṣṇu) avec simple feinte, le péché amassé en sept naissances s’en va promptement, sans aucun doute.

śāṭhyenawith deceit/insincerity
śāṭhyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśāṭhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even/also)
namaskāramsalutation
namaskāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnamaskāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
prayuñjanperforming
prayuñjan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra + √yuj (युज्)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘doing/performing’
cakrapāṇinaḥof the one who holds the discus
cakrapāṇinaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + pāṇin (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (चक्रः पाणौ यस्य); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; epithet of Vishnu
sapta-janma-arjitamacquired over seven births
sapta-janma-arjitam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक) + arjita (√arj, कृदन्त)
Formतत्पुरुष (सप्तजन्मसु अर्जितम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (of pāpam)
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
gacchatigoes away/departs
gacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
nanot/no
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified in snippet (contextually within Mārkaṇḍeya’s narration in Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra (context)

Type: kshetra

Scene: A hesitant pilgrim offers a quick, almost casual bow to Cakrapāṇi; unseen, dark karmic shadows dissolve; the Viṣṇu icon radiates steady compassion.

C
Cakrapāṇi (Viṣṇu)

FAQs

The Lord’s grace is so great that even a minimal gesture of reverence can trigger profound purification.

The verse is framed within Revā Khaṇḍa, but the focus is devotion to Cakrapāṇi (Viṣṇu) rather than a named location.

Namaskāra (bowing/prostration) to Viṣṇu.